Bhagavan also composed the following introductory verse and introduction. Let the subject in me be destroyed As subject and object. For thus in my mind arises The light as the single Siva. Since Brahman [?
|Published (Last):||23 July 2005|
|PDF File Size:||11.42 Mb|
|ePub File Size:||18.68 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
To aid him in his sadhana, Bhagavan used to copy a number of spiritual scriptures in his notebooks. References to this effect can be found in Letters from Sri Ramanashraman by Suri Nagamma and these notebooks are preserved in the Ashram Archives.
Bhagavan originally wrote them in pencil and in later years traced over them in pen, in neat handwriting. Skandopanishad, 2. Amruta-bindopanishad, 3. Kaival-yopanishad, 4. Brahma-vidya Panchakam, 5. Municharya Panchakam, 6. Nirvrutti Panchakam, 7. Ramanashtakam The following are in Tamil script: 1. Dakshinamurti Astakam of Sri Nithyananda Swami 2. Sri Dakshinamurti Astakam 3. Sukashtakam 7. Sobana Panchakam 8. While staying in Virupaksha Cave — , at the repeated request of Gambiram Seshayya and his brother Krishnayya, Bhagavan translated the Viveka Chudamani into Tamil prose.
Along with this, He translated the Drk-Drsya-Vivekam also. In the invocation verse and also in the prose, Bhagavan mentions that the Drk-Drsya-Vivekam is the work of Adi Sankara, though He copied the verses of Sivananda Murti in which the original work in attributed to Vidyaranya Swami.
Bhagavan asserts that this small work of the Acharya, which explains the secret of Advaita Siddhanta, is alone sufficient for the mumukshus who are fit to receive the spiritual experience Uttama Adhikari.
Viveka Chudamani and Drk-Drsya-Vivekam was first published in and reprinted in and , which ultimately found its place in the Collected Works. Bhagavan showed them His translation of Drk-Drsya-Vivekam where the practice of six types of Samadhi which leads one to Sahaja Samadhi was explained.
Drg Drsya Viveka